We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Gratitude

by Toshikazu Maruno

supported by
/
1.
01. Thank You for Being a Friend Written by Toshikazu Maruno 音楽で繋がる友がいる 音楽で築いた絆がある 君の笑顔に今日も出会えますように 僕は心を込めて世界へと歌声を届けるよ 今日も心から感謝の気持ちを込めて “ありがとう” この歌は君の為にある “ありがとう”友よ “久しぶりだね、また君の歌声と 新しい歌を聴かせてくれないか” 変わらない、温かい友の優しさに 僕は背中を押され今日も前へと進むことができる 今日も心から感謝の気持ちを込めて “ありがとう” この歌は君の為にある 今日も世界の何処かで 僕の歌を聴いてくれる友がいる “ありがとう”友よ、僕は君のことを忘れない 勇気を出して一歩を踏み出した… 恐れずに 世界へ僕の歌声が届いた、あの日… 今では沢山の出会いと友情に支えられて 僕は友の声に今日も応え続けてゆく 今日も心から感謝の気持ちを込めて “ありがとう” この歌は君の為にある 今日も世界の何処かで 僕の歌を聴いてくれる友がいる “ありがとう”友よ、僕は君のことを忘れない April 24, 2013 English Translation by Tom Hibi There are friends united by music. There’s a bond made by music. I hope to see your smile today. I send my voice to the world with all my heart Filled with heartfelt appreciation today, “Thank you” This song is for you Thank you for being a friend “Long time no see! Let me hear your voice and your new song” backed by unchanging, warm friendship I can push forward today Filled with heartfelt appreciation today, “Thank you” This song is for you Today somewhere in the world A friend is listening to my songs Thank you for being a friend, I’ll never forget you I courageously took a step… with no fear The day my voice went out to the world Now supported by many encounters and friendships I keep answering the voices of my friends Filled with heartfelt appreciation today, “Thank you” This song is for you Today somewhere in the world My friends are listening to my songs Thank you for being my friends, I’ll never forget you April 24, 2013
2.
02. This Is My Life Written by Toshikazu Maruno 初めてギターを手に入れた中2の冬 僕は鏡の前で ポーズ決めて 夢を描き続けていた 毎朝お気に入りの歌を口ずさみながら ギターを抱いて音楽と共に過ごした日々… 今も変わることのない あの日の情熱と想い 描き続けた夢の地図を広げ 今日も僕は歌い続ける 憧れの都会へと出て来た “桜島”に別れを告げ ギターとバッグにありったけの希望を詰め込んで 何度も都会の向かい風に立ち向かいながら 家族や友が支えてくれた僕の進む道のりを 決して忘れることのない あの日の胸の高鳴り 抑えきれずに…  僕の夢はついに走り始めた 今も変わることのない あの日の情熱と想い 描き続けた夢の地図を広げ 今日も僕は歌い続ける 時は流れて… 僕は鹿児島の空を見上げて 亡き両親への想いを胸に この地から再び歌い始める 今を生きる 諦めずに 答えが今日は出なくても 明日はきっと僕に何かを教えてくれるだろう 今も変わることのない あの日の情熱と想い 描き続けた夢の地図を広げ 今日も僕は歌い続ける April 16, 2013 English Translation by Tom Hibi Got my first guitar during my 14th winter Posing in front of the mirror I painted my dreams Singing my favorite songs every morning, I spent the days with music and holding my guitar The passion and feelings of that day that never change I spread the map of my dreams I keep on singing The city I’ve been longing for appears I say goodbye to “Sakurajima” With my guitar and bag packed with hope I head toward the city many times, facing the wind walking this road with the support of my family and friends I can’t forget the throbbing of my heart that day I couldn’t help myself My dreams started to run It still hasn’t changed, the passion and feelings of that day I spread the map of my dreams I keep on singing The days pass by… I look up to the sky of Kagoshima With memories of my lost parents I begin singing again from this earth I’m alive today. I will never give up If the answer doesn’t come today I’ll learn something tomorrow It still hasn’t changed, the passion and feelings of that day I spread the map of my dreams I keep on singing April 16, 2013
3.
03. Happy Birthday My Darling Written by Toshikazu Maruno 静かに流れてゆく時に二人包まれながら この日が僕にとっても特別な日になるなんて… おめでとう… 愛しい人よ… 君がこの世に生まれた日 忘れない 君は僕の幸せだから  この日にありがとう… 素敵な君にこの愛を捧げよう  さあ、瞳を閉じて… この腕からあふれる安らぎを 今、受け止めてほしい… おめでとう… 愛しい人よ… 君がこの世に生まれた日 誰よりも君のことを見つめ守り続けるよ  いつまでも… 君の瞳の奥で揺れる キャンドルライト これからはその足元を僕が照らすよ   Baby… おめでとう… 愛しい人よ… 君がこの世に生まれた日 忘れない君は僕の幸せだから  この日にありがとう… 誰よりも君のことを見つめ守り続けるよ  いつまでも… この日にありがとう… December 4, 1995 English Translation by Tom Hibi Wrapped in the quiet flow of time I never expected this to be a special day for me also… Happy birthday my darling The day you were born I will never forget Because you are my happiness Thank you for this day I dedicate my love to you, beautiful. Now close your eyes… Please accept the peacefulness That overflows from these hands Happy birthday my darling The day you were born I will watch over you like no other Now and ever… Candle light flickering deep in your eyes Shine on me at your feet from now on Baby… Happy birthday my darling The day you were born I will never forget Because you are my happiness Thank you for this day I will watch over you like no other Now and ever… Thank you for this day December 4, 1995
4.
04. Victory Road -Cheer song for Hiroshi Kisanuki, baseball pitcher- Written by Toshikazu Maruno 始まりを告げる声 沸き上がるスタンドの歓声 この白いボールを手に 今夜もまた新たなドラマが生まれる 夢 追いかけた 夏の青い空に誓った 未来のエースになることを さあ、みんなの熱きおもいを この腕に乗せて今 まっすぐに 勝利を信じて 白熱の投手戦 腕を振る先に ほとばしる 熱き汗 打たれても 胸を張れ 最後まで闘う姿を 見せてやる この日のために チケットを握りしめ 楽しみにして来た 人達のために さあ、みんなの夢や希望を この腕に乗せて今 まっすぐに 勝利を見つめて ただひたすらに 走り続けてきた 人生という名の マウンドを目指し さあ、みんなのおもいを胸に これからも投げ続ける まっすぐに 己を信じて December 12, 2012 English Translation by Tom Hibi The game is announced The roar of the stadium With this white ball in hand A new drama is born tonight Chasing the dream Sworn to the blue summer sky Be the best pitcher (in the future) The fever of everyone Is on this arm Straight forward Believe in victory Competition between the pitchers heats up Before your throwing arm The splash of hot sweat Be proud even with a hit Show a fighting stance down to the end People came, clutching their tickets, looking forward to this day For those who came today Holding our dreams and hopes in your hand today, Straight forward Believe in victory Just keep running Heading for the mound called life Everyone’s wishes are on your heart Just keep throwing Straight forward Believe in yourself December 12, 2012
5.
Stars 04:59
05. Stars Written by Toshikazu Maruno / Bjӧrn Twerin 心地良い風を受けて歩く 一人、誰もいない夜の街を 風の声が優しく 僕の耳元でささやく 風が運んでくれた 母の温もりを、想い出を 今、この腕に抱き締めて 母のいる空を見上げる ほら、見上げれば空にいる 両親の魂は 星になり 輝いている 僕は歩き続ける 父と約束した この道を 歌い続ける 亡き両親の想いを 歌に込めて・・・ いつも空の彼方で 時には心の傍らで 見守っている 両親の愛を今も感じている ほら、見上げれば空にいる 両親の魂は 星になり 輝いている そして僕を照らしている・・・ 今はもうこの世にはいない 二人の面影を・・・ 月の明かりが 夜空に描いてみせる ほら、見上げれば空にいる 両親の魂は 星になり 輝いている June 12, 2011 English Translation by Tom Hibi I walk in the comfortable wind Alone, with no one on the night street The voice of the wind tenderly whispers in my ears Warmth and memories of my mother are carried on the wind Holding them in my arms, I look up to the heavens to my mother Look, they are in heaven The souls of my mother and father Are shining as stars I keep on walking On the path I promised my father I keep on singing The feelings of my lost mother and father fill my songs… Always beyond the heavens Sometimes besides my heart They are watching over I feel the love of them even now Look, they are in the heaven The souls of my mother and father Are shining as stars And shining on me… No longer here, the image of the two is painted with moonlight in the night sky Look, they are in the heavens The souls of my mother and father Are shining as stars June 12, 2011
6.
06. Tears and Rain Written by Toshikazu Maruno 6月の雨がそっと アジサイの花をなでる まるで君の涙が頬をつたうように あの日、君とさよならした夜 雨は降り出した… そして今日も降り続く 君の悲しみも止まらない この雨に触れた時 君を感じたよ… この雨は君の流す涙 君の悲しみは止まらない 悲しみは止まらない… 真夜中、ベッドに横たわる 雨の音がささやく… まるで君が耳元で語りかけるように 優しく… まぶたを閉じて そっと耳を傾ける そして今夜も降り続く 君の悲しみは止まらない この雨に触れた時 君を感じたよ… この雨は君の流す涙 君の悲しみは止まらない 悲しみは止まらない… この雨もいつの日か止むのだろう 君に笑顔が戻る時に… そして、僕は陽射しに 君のぬくもりを… 君が残した、最後の優しさだと感じて… でも今は降り続く 君の悲しみも止まらない 雨のしずくに浮かぶ 二人の想い出よ… この雨は君の流す涙 君の悲しみは止まらない 悲しみは止まらない… June 25, 1997 English Translation by Tom Hibi June rain gently strokes the hydrangea Just like tears running down your cheek The night I said goodbye, the rain began to fall It’s still raining today. Your sorrow never ends. When I was touched by the rain, I felt you… The rain is the tears you shed. Your sorrow never ends. The sorrow never ends. In the dead of night the rain whispers in my bed Tenderly, like you whispering in my ear… I close my eyes and carefully listen It keeps on raining tonight. Your sorrow never ends. I felt you when I touched this rain… This rain is the tears you shed. Your sorrow never ends. The sorrow never ends. This rain will stop falling one day When the smile comes back to your face And I feel the warmth of sunshine Feeling the last tenderness you left behind But it keeps raining now. Your sorrow never ends. The floating raindrops, the memories of the two of us… This rain is the tears you shed. Your sorrow never ends. The sorrow never ends. June 25, 1997
7.
07. 10th Anniversary Written by Toshikazu Maruno 誓いのキスを交わし 君の薬指に約束した あの日を覚えているかい? あの時の満たされた想い 幸せを今も君は感じているかい? 僕は今も幸せだよ 時を重ね… 決して楽ではない道のりを 君は離れずに 時に背中を 押して歩み続けてくれた ありがとう 愛する君のために これからも いつまでも 僕の全てを君に捧げるよ ありがとう… 二人の愛が育んだ 大切な二つの命 君の隣で 穏やかに眠る子供たち 歳を重ね… 君との出会いが何よりも 僕にとっての“宝物”だと思える だから君を離さない… ありがとう 愛する君のために これからも いつまでも 僕の全てを君に捧げるよ 永遠(とわ)に続くこの愛を 信じ 見つめ これからも 僕は君と共に生きてゆくから 君のために 僕がいる 家族がある これからも いつまでも 素敵な君でいて欲しい ありがとう 愛する君のために これからも いつまでも 僕の全てを君に捧げるよ ありがとう… これからも変わらないこの愛を… May 18, 2009 English Translation by Tom Hibi Vows exchanged with a kiss, a promise on your ring finger, do you remember that day? Feelings of satisfaction and happiness, do you still feel them today? I still feel them. Time passed… the road is not always easy. You never left me, at times you pushed me forward from behind. Thank you my love. Now and forever, I dedicate everything to you. Thank you … Our love has grown, two precious lives by your side, children gently sleeping As I grow older meeting you was the best it is my treasure. So I won’t let you go. Thank you my love. Now and forever, I dedicate everything to you. Love that last forever I believe it, see it, from now on I will keep living with you I am here for you, we have a family Now and forever, I want you to stay beautiful Thank you my love. Now and forever I dedicate everything to you. Thank you… Love that never changes… May 18, 2009
8.
Love 04:34
08. Love Written by Toshikazu Maruno あまりに辛い事があり過ぎて 大切な人を続けて失い ただ、その悲しみに負けないように 上を向いて 涙隠してきた ある時から君は僕に手を差し伸べてくれた 愛… 愛… 愛する人のために 僕はまた歩き出す 愛… 愛… 君が僕に見せてくれた愛を 今、抱きしめて… ありふれた日常の生活(くらし)の中で ささやかな幸せを君と分かち合い ただ、その君のやさしさをバネに 前を向いて 明日(あす)へとつなげてゆく 「ありがとう」心から君にこの想いを伝えたい 愛… 愛… 愛する人のために 僕はまた歩き出す 愛… 愛… 君が僕に見せてくれた愛を 今、抱きしめて… 眠れない夜… 君はそっと僕の心に触れ… 寄り添ってくれた… 愛… 愛… 愛する人のために 僕はまた歩き出す 愛… 愛… 君が僕に見せてくれた愛を 今、抱きしめて… April 12, 2013 English Translation by Tom Hibi It’s almost too much to bear Losing one dear loved after another But I won’t let sorrow beat me With my head up, I hide my tears You’ve held out your arms to me from that time Love… Love… for the ones I love I start walking again Love… Love… the love you showed me I now embrace Just another day in life I share a little bit of happiness with you But backed up by your tenderness I look forward and live for tomorrow “Thank you” I want to tell you this from my heart Love… Love… for the ones I love I start walking again Love… Love… the love you showed me I now embrace Those sleepless nights… You tenderly touched my heart And stayed by my side… Love… Love… for the ones I love I start walking again Love… Love… the love you showed me I now embrace April 12, 2013
9.
09. Your Happiness Is My Happiness Written by Toshikazu Maruno 夜明け前の美しい空の青さに 見とれながら 隣で眠る君のことを想う… 穏やかな時間(とき)が流れてゆく 君の寝顔があまりに愛しすぎて… 僕はこんなにも幸せを感じている 君の幸せが僕の幸せだから 今日も君のために この愛を捧げるよ 君の笑顔が僕の未来を照らす この先も手を取り合って歩いてゆこう “おはよう、あなた起きていたの?” シーツにくるまりながら 君は微笑む… 僕はこの幸せに身をゆだねる… 君の幸せが僕の幸せだから 今日も君のために 笑顔を届けるよ この愛の灯火を絶やさないように 君を守り、決して君のことを離さない 昨日の夜、交わした口づけの 温もりが消えないように そっと君を包み込む… この愛で… 君の幸せが僕の幸せだから 今日も君のために この愛を捧げるよ 君の笑顔が僕の未来を照らす この先も手を取り合って歩いてゆこう 君を守り、決して君のことを離さない La la la la la ~ May 01, 2013 English Translation by Tom Hibi The beautiful blue sky before the dawn as I look in amazement I think of you sleeping by my side… Tender time passes by Your sleeping face is too lovely I feel such happiness Because your happiness is my happiness I give you my love today as well Your smile shines on my future Let’s keep on walking hand in hand “Good morning, are you awake?” Tucking yourself in the sheets you smile I let myself flow in this happiness Because your happiness is my happiness I send you my smile today as well Just as the flame of this love never goes out  I will watch over you, and never let you go Last night’s kiss to keep the warmth I cover you. . . with my love… Because your happiness is my happiness I give you my love today as well Your smile shines on my future Let’s keep on walking hand in hand I will protect you and never let you go La la la la la ~ May 01, 2013
10.
10. Goodnight Sweetheart Written by Toshikazu Maruno とても静かな美しい夜 月明かりに誘われて 携帯片手に バルコニーへと出る 星空見上げて 君を想う… “愛してる おやすみ 愛しい人よ…” 携帯電話から愛を込めて “おやすみ… 私もあなたのことを想い 同じ空を見上げていた” 互いに離れて暮らす僕達(ぼくら)だけど 携帯を開けばすぐそこに君がいる “愛してる おやすみ 愛しい人よ…” 携帯電話から愛を込めて 秋の心地良い風に吹かれながら 君と手をつなぎ歩いた異国の街を 君のその青い瞳の奥で 僕は今… この愛を誓う 帰国(かえり)の朝…  君が見せた涙と 交わしたキスを 僕は忘れない “愛してる おやすみ 愛しい人よ…” 携帯電話から愛を込めて 夜空を見上げて 君の名を呼ぶ… April 5, 2013 English Translation by Tom Hibi A quiet and beautiful night Tempted by the moonlight I go to the balcony with my cell I look to the starry sky and think of you… “I love you, goodnight sweetheart” From my cell with love “Goodnight… I thought of you too and looked up the same sky” Even tho we live apart from each other when I open my cell you are soon there “I love you, goodnight sweetheart” From my cell with love A refreshing autumn breeze we walked holding hands in a foreign town Deep in your blue eyes Now I promise you this love The morning I went back home The tears you showed This kiss we shared I will never forget “I love you, goodnight sweetheart ” From my cell with love I look up to the night sky and call your name April 5, 2013

about

● このアルバム「Gratitude」は、2014年の夏に公式のアルバムとして発売しました。「Gratitude」がCDとして発売されて以来、約9年が過ぎようとしています。現在、このアルバムのCDは、オンラインで扱っていませんが、このアルバムに対する購入の要望もあり、この度、「Bandcamp」に於いて、「HD-wav」にてダウンロード販売することに決めました。
アルバム「Gratitude」は、本編10曲とボーナストラック2曲から成る12曲のアルバムとなっています。因みにボーナストラックの2曲は英語の歌詞の楽曲です。
このアルバムの構想は2012年からありました。僕は自分が聴いて育った「80年代」の洋楽のロック、ポップミュージックを反映するアルバムを作りたいと考えていました。先ずは、このアルバムの為に新しい曲を書く必要がありました。
このアルバムの本編10曲中2曲は古い楽曲でもう2曲は既存の曲でした。そこで僕は新たに6曲の新しい楽曲を書くことになりました。ボーナストラックの2曲については、どちらの曲も2012年に書いていました。新たな6曲は2013年に書き下ろしました。アルバムに収録の古い2曲は「Happy Birthday My Darling」と「Tears And Rain」です。既存の2楽曲は「Victory Road」と「STARS」です。「STARS」に関して言えば、この歌の作曲はスェーデンのミュージシャンであるBjörn Twerin氏が行い、僕はこの曲の作詞やヴォーカルのメロディラインを行なっています。
因みにこのアルバムの為に書き下ろした最後の新曲は「Your Happiness Is My Happiness」ですが、その曲はこのアルバムの中でも重要な楽曲となりました。それからこのアルバムのタイトルは「Gratitude」ですが、そのアルバムタイトルはこのアルバムの1曲目に収録されている「Thank You for Being a Friend」から着想を得ています。
アルバム「Gratitude」の録音については、2013年を中心に、2014年の春まで続きました。アルバムに収録されているドラムとベースギターについては、僕がプログラミングを行なっています。その他の楽器やヴォーカル、バック・ヴォーカルなどについては僕が全て録音を行なっています。それからこのアルバムのミックスダウンやマスタリングについては、一流のスタジオ・エンジニアによって施されています。そうやってアルバム「Gratitude」は80年代の洋楽のロック、ポップの要素を持った音へと昇華されました。

冒頭で述べた通り、アルバム「Gratitude」を発売して9年目となりますが、僕は今でもこのアルバムに対して誇りに思っています。世界中の多くの人達にこのアルバムを届けられた事も誇りに思っています。そして今、再びこのアルバムの音楽をダウンロード販売という形で世界へ届けられる事をとても嬉しく思っています。

先ずはこのアルバムを聴いて楽しんでください、そしてあなたがこのアルバムを気にいって下さったならこのアルバムをダウンロードにて購入ください。格安価格にてこのアルバムを販売いたします。この機会にアルバム「Gratitude」をあなたのプレイリストに加えてください。


● This album “Gratitude” was released as an official album in the summer of 2014. About nine years have passed since "Gratitude" was released as a CD. Currently, the CD of this album is not available online, but there is a demand for purchasing this album, so I decided to sell it as a download in "HD-wav" on "Bandcamp".
The album "Gratitude" is a 12-song album consisting of 10 main songs and 2 bonus tracks. By the way, the two bonus tracks are songs with English lyrics.
The idea for this album has been around since 2012. I wanted to make an album that reflected the '80s' western rock and pop music that I grew up listening to. First of all, I had to write new songs for this album.
Of the 10 songs on this album, 2 were old songs and the other 2 were existing songs. So I decided to write 6 new songs. As for the two bonus tracks, both songs were written in 2012. Six new songs were written in 2013. The two older songs on the album are "Happy Birthday My Darling" and "Tears And Rain". The two existing songs are "Victory Road" and "STARS". Regarding "STARS", the composition of this song is done by Mr. Björn Twerin, a Swedish musician, and I write the lyrics and vocal melody line of this song.
By the way, the last new song I wrote for this album was "Your Happiness Is My Happiness", and that song became one of the most important songs in this album. Also, the title of this album is "Gratitude", and the album title is inspired by "Thank You for Being a Friend" recorded in the first song of this album.
As for the recording of the album "Gratitude", it was mainly in 2013 and continued until the spring of 2014. I programmed the drums and bass guitar on the album. All other instruments, vocals, backing vocals, etc. were recorded by me. Also, the mixdown and mastering of this album was done by top studio engineers. In this way, the album "Gratitude" was sublimated into a sound with elements of Western rock and pop in the 80's.

As I mentioned at the beginning, it's been 9 years since the album "Gratitude" was released, but I'm still proud of this album. I am also proud to have delivered this album to so many people around the world. And now, I am very happy to be able to deliver the music of this album to the world again in the form of download sales.

First of all, please listen to this album and enjoy it, and if you like this album, please purchase this album as a download. We sell this album at a bargain price. Please add the album "Gratitude" to your playlist on this occasion.

credits

released August 4, 2023

VOCALS
BACKING VOCALS
ACOUSTIC GUITAR
ELECTRIC GUITAR
TAMBOURINE
KEYBOARDS AND PROGRAMMING BY
Toshikazu Maruno
PRODUCED BY Toshikazu Maruno
MIXED BY Osamu Hirose
(廣瀬 修)
MASTERED BY Akihiko Takenaka (竹中 昭彦)
ENGLISH TRANSLATION BY Hibi Tom
(日比 トム) -株式会社 ケースクエア-
ARTIST PHOTOGRAPHY BY Kazuhito Hashimoto
(橋本 和仁) -スタジオSUNSEED-
COVER DESIGN / LAYOUT BY MyDesign

license

all rights reserved

tags

about

Toshikazu Maruno Kagoshima, Japan

As for the work, he does all the production of the work by himself, from writing lyrics, composing, arranging, recording, and video production. As for songwriting, I believe in writing melodious songs with hooks by skillfully adding Japanese lyrics to the melodies cultivated by listening to Western music in the 80's. In recent years, he has also worked on film soundtracks. ... more

contact / help

Contact Toshikazu Maruno

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Toshikazu Maruno, you may also like: